Создай анкету
или
войди через социальную сеть

Запрет на любовь

Я желал бы быть в платье твоем и служить тебе воротничком, чтобы принять на себя неизбывный запах твой чудесный, идущий от ярко красивой головки. Но, увы, расстается с тобой на всю ночь воротник, а осенняя ночь, к сожаленью, так бесконечно длинна!
Я желал бы циновкою лечь на ковре камышовом твоем, чтоб покоить мне хрупкое тело твое в холодную третью осеннюю пору...
Я желал бы стать днем твоей тенью, чтоб всегда за тобой то на запад идти, то к востоку. Увы, много тени высокое дерево даст: будет час, к сожаленью не вместе с тобою.
Я желал бы стать веером из бамбука, чтоб держать в себе ветер прохладный и быть в твоей мягкой ладони...
И хочется ночью во сне за тобою идти: душа вся трепещет, теряет покой, как будто я лодке доверил себя, а весло до сих пор не нашел...
P.S. Тао Юаминь "Запреты на любовь"
Кто читал? Поделиться
0
Ваше имя
Эл. Почта
День рождения
Ваш город
Чикаго, США
Пароль
786648
Перейти к знакомству